JavaScript must be enabled in order for you to see "WP Copy Data Protect" effect. However, it seems JavaScript is either disabled or not supported by your browser. To see full result of "WP Copy Data Protector", enable JavaScript by changing your browser options, then try again.
PUBLICIDAD publicidad

AGENCIA

Ciudad de México.- La FIFA terminó corrigiendo una decisión que provocó una ola de inconformidad entre aficionados, periodistas y usuarios de redes sociales, luego de intentar excluir al español de las ruedas de prensa del Mundial 2026, torneo que tiene a México como uno de sus tres países anfitriones.

La polémica estalló previo al partido entre Brasil y Marruecos, cuando un periodista español intentó formular una pregunta a Vinícius Jr. en español. Sin embargo, un oficial de la FIFA le indicó que no podía hacerlo debido a que únicamente estaban autorizados el inglés y los idiomas de las selecciones participantes.

La situación llamó la atención cuando el propio delantero brasileño, quien domina el español tras varios años jugando en España, pidió al reportero que continuara en ese idioma. Pese a ello, la respuesta de la organización fue tajante.

“Pregunta en inglés o en las lenguas que usamos hoy”, señaló el representante de la FIFA, argumentando que no existía servicio de interpretación remota en español.

El episodio fue ampliamente criticado debido a que el español es el idioma oficial de México, sede de 13 partidos mundialistas, además de ser la lengua materna de millones de aficionados que siguen el torneo y de ocho de las 48 selecciones participantes.

Para numerosos observadores, la decisión reflejó una desconexión de la FIFA con la realidad cultural y lingüística de uno de los países anfitriones. La medida fue considerada contradictoria en un campeonato que busca proyectarse como una celebración global de inclusión y diversidad.

Las críticas no tardaron en multiplicarse. Periodistas, aficionados y analistas cuestionaron que el organismo rector del futbol mundial diera prioridad al inglés mientras marginaba uno de los idiomas más hablados del planeta y el segundo más utilizado en Estados Unidos, donde se disputa la mayor parte del torneo.

La presión pública obligó finalmente a la FIFA a modificar su postura. Una fuente cercana a la organización explicó que los servicios de interpretación son solicitados por cada selección nacional de acuerdo con sus necesidades, pero reconoció que se integraría el español a las traducciones disponibles.

Posteriormente, la propia plataforma oficial de la FIFA habilitó la opción de traducción simultánea en español para las conferencias de prensa, evidenciando que la exclusión inicial podía corregirse.

Aunque el organismo rectificó, la controversia dejó abierta una discusión más amplia sobre el respeto a la identidad cultural de los países anfitriones. Para muchos críticos, la FIFA no actuó por convicción, sino porque el costo mediático de la polémica se volvió insostenible.

El caso terminó convirtiéndose en uno de los primeros tropiezos organizativos del Mundial 2026 y dejó la percepción de que el español fue considerado prescindible hasta que la indignación pública obligó al máximo organismo del futbol a dar marcha atrás.

Es un Mundial, no le pueden pedir a todo el mundo que hable en inglés, hay que adaptarse al resto, es como que en Qatar le hubiesen pedido a los demás que pregunten y respondan en árabe.

El español es el segunda idioma más hablado del mundo, el que pregunta y el que responde lo entienden. Excelente Hakim ofreciendo español.

¿Un mundial en tres países donde uno de ellos habla español y no puedes hablar español?

CANAL OFICIAL