in

Inmujer orienta a mujeres indígenas

Superiberia

Zongolica.- Alrededor de 20 mujeres, de diversos municipios de la Sierra, acuden de forma anual al Instituto Municipal  de la Mujer (Inmujer) para ser apoyadas en la traducción de sus juicios, pues aun cuando existe personal bilingüe en la Fiscalía, prefieren ser asesoradas por esta dependencia, refirió Maricela Tepole Ajac-tle, responsable de esta área de atención.

La limitante del lenguaje se da al no existir versión de algunos términos jurídicos en náhuatl, causando confusión en las mujeres que presentan querellas por haber sido violentadas en sus hogares por sus parejas y piden la intervención de las autoridades para el cese de las agresiones que viven de forma constante.

“Cuando se acercan a nosotros, pedimos a la Fiscalía que se le comente a la afectada lo asentado en las actas a detalle, de forma que estén enteradas de manera clara sobre lo que se manifiesta en la denuncia que presentan. A las mujeres se les recomienda que escuchen con atención y lean el documento que firman”, comentó Tepole Ajactle.

Aseguró que cuando les piden que intervengan, brindan acompañamiento y tratan de que entiendan lo asentado. Expuso que a sus oficinas llegan mujeres de Tehuipango, Atlahuilco, Mixtla y otros lugares para pedir asesoría legal, por lo que las canalizan con el departamento jurídico del DIF y si lo requieren les traducen y orientan dentro de sus facultades.

Refirió que han logrado convenios con las parejas de las afectadas, acordando mediante la determinación de cláusulas si continúan viviendo juntos o existe separación, cosa que deciden la afectada y el supuesto agresor en esos momentos.

PUBLICIDAD CANAL OFICIAL

Acusan a Méndez de crear cacicazgo

‘Las guarderías están en regla’