in

Pide sacerdote saber interpretar la Biblia

Superiberia

Orizaba.- La Biblia católica ha sufrido varias modificaciones, y desde 1967 a la fecha presenta cuatro ediciones. Cada una cambia su interpretación y su explicación, pero quienes traducen el llamado Libro de Libros deben estar preparados científicamente, expuso el párroco del templo de Nuestro Señor del Calvario, Helkin Enríquez Báez.

El presbítero dijo que hay varios principios de interpretación y de eso se encarga la hermenéutica y exégesis bíblica. Por lo que mencionó que “antes en las Escrituras se decía que no se podía comer carne de animales con pezuña partida, entonces no comeríamos carnitas, ni chicharrón”. Entonces vino Jesús y le dio una interpretación diferente. Que no todo lo que entra en la boca del hombre es malo, sino de lo que sale de ella.

“Cada quien le da una nueva interpretación para aplicar una idea filosófica y propósito bajo un texto fuera de contexto que sirve de pretexto”, señaló.

Expuso el párroco que hay variaciones en la interpretación de la Biblia, y si aquellos que la traducen no tienen una preparación científica caen en errores involuntarios o voluntarios.

Por ello, dijo que las ediciones de la Biblia católica sufren revisiones de manera constante, y tan solo la nueva edición de La Biblia de Jerusalén tuvo que ser sometida a revisiones y después fue aprobada por la Conferencia del Episcopado.

Comentó que la Biblia católica ha sufrido cuatro ediciones, desde 1967, 1975, 1998 y 2009. 

Ante esto, comentó que se debe revisar la nueva hermenéutica y exégesis porque da nuevas claves, nuevos datos y no sólo se puede traducir sino interpretar correctamente, aunque el mensaje siempre será el mismo, pero las categorías con las que se traducen son diferentes, culminó.

 

Manuela V. Carmona

El Buen Tono

CANAL OFICIAL

Le parte el corazón a puñaladas

Pobreza y marginación en Santa Ana Atzacan